Страница 3 от 4

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 07 Сеп 2009 18:43
от човек
AlShu написа:но пък нали точно част заглавията които казвате, че са ви харесвали ги дават по Boomerang...той засега не е дублиран на BG...
Но понякога ги дават на някакъв изгаврен език. :Д

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 07 Сеп 2009 19:04
от Vermic
Жалко лапетата ще тъпеят още повече...
Дублажите винаги са жалки.

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 07 Сеп 2009 20:16
от ivo333
Учителя по английски отиде на кино. И без това единственото, което ми е интересно е Adventures of FlapJack, може би защото е предназначено за хора от всяка възраст и има някой много черни намеци. Еххх мама му деба остарях, кво беше едно време......

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 07 Сеп 2009 20:18
от Till.Lindemann
ауе
днеска следобяд гледах Jetix
ми, да ви кажа не знам какво гледах, обаче за 5 минути се повториха не повечет от 5 реплики, а съм сигурен че в оригинала изразяването е доста по пъстро

всъщност, кой сериал е с добър бг дублаж?

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 07 Сеп 2009 21:56
от Маце Борко
Тук съм съгласен, между другото. Понякога ми се струва, че говорът на дубльора е по-подходящ за образа от гласа на Хю Лори.

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 01:00
от denik
triple that

в интерес на истината доста от по-комерсиалните сериали са с нелошо озвучение. Вземете едни "Приятели", едно "Ало,ало" или "Женени с деца" примерно :)

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 09:13
от AlShu
"Ало,ало" с оригинален дублаж е в пъти по-готино, защото ВСИЧКИ герои говорят с невъзможно смешен фалшив акцент...в българския вариант французите и немците говорят потчи без акцент и се губи голяма част от хумора и референциите...

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 09:53
от ManicSubsidal
AlShu написа:"Ало,ало" с оригинален дублаж е в пъти по-готино, защото ВСИЧКИ герои говорят с невъзможно смешен фалшив акцент...в българския вариант французите и немците говорят потчи без акцент и се губи голяма част от хумора и референциите...
Много сте разглезени, ей!
Най-добрия дублаж,обаче, каквото и да си говорим, е на "Внимавай какво говориш" сериалчето-обзалагам се, че нашите озвучители се справят по-добре с работата си отколкото другите :lol:

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 09:55
от човек
А заради дублажа на "Женени с деца" също се губи голяма част от хумора. И пак е толкова смешен, за това този сериал е ОГРОМЕН. :D

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 12:25
от AlShu
Точно "Женени с деца" не е толкова далече от оригинала...типажите и играта са горе-долу същите (е, малко побългарени)...вярно е че се губят някои работи. Загубата обаче е към 20-30%...докато за "Ало, ало" е поне 40%...

Много сте разглезени, ей!
Що пък да не сме?

Важно е да познаваш оригинала, за да знаеш какво губиш или печелиш.
Ще дам друг пример. Има едно дърто аниме, което се казва Vampir Hunter D (то е някъде от 1985, а по-популярната му втора част - Bloodlust е от 2001). Въпреки че съм почитател на японските дублажи точно на Vampir Hunter D 1985 му харесвам повече английския дублаж. Най-малкото защото английският текст е адаптиран (и попълнен с подробности от книгите за VHD) и има повече информация, а японският е осеян с намеци, недомлъвки и маса необяснени неща.

М/у другото Vampir Hunter D Bloodlust пък е създаден с английски дублаж...така че неговия оригинален дублаж е английски. Това последното тотално офтопик...

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 14:31
от човек
Няма и да те питам как си ги изчислил тези проценти. :lol:

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 08 Сеп 2009 16:31
от Side
Аз пък единствено гледам South Park по D2 въпреки,че имат гадна цензура :cry:

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 09 Сеп 2009 08:40
от tzveto
е сега вече ептен ще забравя английския...

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 18:06
от Statis
Днеска прехвърлях програми и ми мина Cartoon Network и се загледах. След 10 секунди ми идеше да се застрелям. Ебаси, не стига че от 1-2 години въртяха някакви бълвочи, ами сега с този дублаж си е просто негледаемо. Осраха канала, с който хиляди са израснали. Аз от него си знаех голяма част от английския. Сега на всичкото отгоре децата ще затъпяват още повече.
:x :x :x

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 18:09
от човек
ами застреляй се де. :D

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 18:14
от Statis
човек написа:ами застреляй се де. :D
Иска ти се :roll:

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 18:15
от wannabe
Верно преувеличавате малко с тоя англииски.Да,след яко гледане след тва ми беше доста лесно да го науча,ама тука некои хора се изкараха че едва ли не proficiency са зели само от КН

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 18:38
от Statis
Вярно, преувеличих за английския. :oops: Ама все пак дублажа за нищо не става и звучи зле.

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 19:02
от странник
Аз научих английски чак в 8 клас (демек преди 3-4 години) и може би по тази причина никога не съм се интересувал от този канал и гледах единствено Том и Джери и онова детско за "койота дето преследва онова пиле и никога не го хваща"(не сериозно ,не знам как му е името на това).Когато бях 7-8 годинки си умирах да разбера ,какво аджеба си говорят в останалите детски филмчета и заради това ми бяха тъпи и без интересни и гледах само такива ,в които нямаше много диалог(като горе изброените).

Така че ми е през оная работа дали вече има дублаж ,или не.На мен когато ми трябваше нямаше ,а сега като има не ми се гледа ... Абе ,си ебало майката ...

Re: Cartoon Network на български

Публикувано на: 04 Окт 2009 19:23
от Fenrir
Мисля си, че CN никога не е бил канал за деца.Просто хуморът в Johnny Bravo, Dexter's Lab, Courage the Cowardly Dog (rlz, btw :D ) дори Looney Toons etc., etc. си е за по-големи.Може би единствената подходяща анимация е била Том и Джери. ;д
Иначе, т'ва съква де, 'щото повече от половината майтапи няма как да се преведат.
Нищо, ако сте на цифрова телевизия има нек'ва програма - Boom-нещо-си - все олдскуул стъф. ;д