AlShu написа:
Съчетанието "ill" се чете "йи", ако пред него е гласна. Всъщност май трябва да е само "Гаяр". Въпрос на транскрипция. Но мисля, че ще го произнесат по-продължително и извъртяно, като "Гайяр" или "Гайар".
2D', може и да не го транскрибирам съвсем правилно, но 100% няма да е нищо с "гей". Ако беше с "трема" както ти казваш щеше да се чете "Гайлар".
Маса хора транскрибират лошо на български от френски (вкл. и аз).
Примерно по бТВ казваха отчетливо "Форт Бойар", дори "Форт Бойард".
А трябва да е "Фор Боаяр" - защото в Boyard, "y"-ка се разлагал (по френските правила) на "ii", което пък прави Boiiard, в което имамe съчетанието "oi", което се произнася "оа".
"t"-то и "d"-то на края на Fort и Boyard биха се произнасяли само, ако са последвани от гласна буква.
За тремата си прав, че ако я има ll се произнася, но ако я няма се чете Геяр. Не "гей", а "ге". "ai" се чете като е, макар че имаше някои случаи, в които не е така. Ако греша, поправи ме, наистина отдавна не съм се сблъсквал с френска граматика. За "d", което е накрая и не се произнася е вярно. Ако трябва да се произнесе, след него се пише "е" неречено нямо, защото то не се произнася. Ти си наясно де, обяснявам за заинтересованите.
