Автор |
Съобщение |
Existence
|
|
Регистриран на:
15 Мар 2004 16:58
Мнения: 1868
В момента играе: Medieval 2: Total War
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 01:42
Ален написа: Existence написа: Все пак - "he's in mortal danger" да ме би да значи "Той е в смъртна опасност?". Хм като се замисля, на български женския род на "смъртен" (смъртна) се използва и като смъртоносна. Но това вече са задълбочени неща Екс, в българския няма да намериш изразът "смъртоносна опасност"
Мисля, че обясних в какъв контекст може да се използва думата "смъртна" в българския език
Моля те, не ме карай да се впускам в обяснения за това, че под "смъртна" имах предвид "смъртен", като човек, който не е БЕЗсмъртен, а не другото значение на "смъртен", което се появява когато думата приеме женски род, а именно - "смъртна", което ще рече - опасна за живота.
Абе човече, ако ти покажа пръст ти ще засееш ли в него цветя?
___________________________________ Ahhh, she looked into your jingles, And saw what laid beneath, Don't try to save yourself, The jingle is complete
Fading gently, Jingling through
Nothing else can jingle
|
|
|
|
|
Silly Wizard
|
|
Регистриран на:
05 Ное 2005 21:54
Мнения: 520 Местоположение: Tillilean Forest
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 01:51
Зависи като се членува дали се пише с едно или с две т-та
___________________________________ Oh, there're sober men and plenty, And drunkards barely twenty, There are men of over ninety That have never yet kissed a girl. But give me a ramblin' rover, Fae Orkney down to Dover. We will roam the country over And together we'll face the world.
|
|
|
|
|
Phantom
|
|
Регистриран на:
16 Ное 2003 18:58
Мнения: 516
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 07:46
Ах вие! Харесва ви да си говорите мръсни думички на английски. Палавнициии
___________________________________ "Когато критиците говорят, дори и авторът мълчи."
by Phantom
|
|
|
|
|
Existence
|
|
Регистриран на:
15 Мар 2004 16:58
Мнения: 1868
В момента играе: Medieval 2: Total War
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 09:14
Ален написа: Зависи като се членува дали се пише с едно или с две т-та
Не мисля, че ще ти го членувам в разговор Бе много устат си станал
___________________________________ Ahhh, she looked into your jingles, And saw what laid beneath, Don't try to save yourself, The jingle is complete
Fading gently, Jingling through
Nothing else can jingle
|
|
|
|
|
Silly Wizard
|
|
Регистриран на:
05 Ное 2005 21:54
Мнения: 520 Местоположение: Tillilean Forest
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 13:22
Ама ти не знаеше ли?
Пък и за хубав идиотски спор винаги може да се лафи повече
___________________________________ Oh, there're sober men and plenty, And drunkards barely twenty, There are men of over ninety That have never yet kissed a girl. But give me a ramblin' rover, Fae Orkney down to Dover. We will roam the country over And together we'll face the world.
|
|
|
|
|
Existence
|
|
Регистриран на:
15 Мар 2004 16:58
Мнения: 1868
В момента играе: Medieval 2: Total War
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 15:15
Ален написа: Ама ти не знаеше ли? Пък и за хубав идиотски спор винаги може да се лафи повече
Да бе, то напоследък други спорове няма
А колега, я като сме почнали раздуй на вас кога ви почва втория семестър, докога ще си клатите краката, че ние сме до 23ти )
И ако има хубава дата - да опънем по една бира и да си поговорим за българския език и смисъла на някои български думи... тоест, да си пообсъдим разни работи
___________________________________ Ahhh, she looked into your jingles, And saw what laid beneath, Don't try to save yourself, The jingle is complete
Fading gently, Jingling through
Nothing else can jingle
|
|
|
|
|
The Chameleon
|
Eroguro Lolies FTW! |
|
Регистриран на:
18 Апр 2004 19:14
Мнения: 16351 Местоположение: くそくらえ、やりまんめ!~
В момента играе: しんじまえ、でぶぶす!~
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 15:22
Ей, кви деца бяхме всички в началото на постването ни у форума, а сега като какви големи хора звучите! Замислете се..
___________________________________ 天皇陛下万歳。。!
Serious Sam написа: Бих ебал японка с кеф... Но с къса подстрижка... Нито дибидюс, нито джунглясала...
Цитат: iskam nqkoq bipolqrna s koqto da ne znam dali 6te se sybudq 6toto mi duha ili mi e otrqzala huq
|
|
|
|
|
Existence
|
|
Регистриран на:
15 Мар 2004 16:58
Мнения: 1868
В момента играе: Medieval 2: Total War
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 15:50
The Chameleon написа: Ей, кви деца бяхме всички в началото на постването ни у форума, а сега като какви големи хора звучите! Замислете се..
Замислих се... хмм... Единствената случка, която ми идва на ум, е когато играхме Ендивал
И ви чакахме долу и Вальо слезе и тръгна да ми разправя "Нормално ли е докато се опитвам да пръдна да се напикая и да си скъсам панталона? " Мда... имаше смях тогава, имаше смях
Помня и Джонката аз
После вече... всичко се промени
___________________________________ Ahhh, she looked into your jingles, And saw what laid beneath, Don't try to save yourself, The jingle is complete
Fading gently, Jingling through
Nothing else can jingle
|
|
|
|
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 16:00
Dante написа: Leader. написа: Не знам как е но сериозно ви питам ако някой знае как е сера,че не мога да се сетя Let the dogs out
А не става ли "дроп шитс аут оф маи есхол"
|
|
|
|
|
The Chameleon
|
Eroguro Lolies FTW! |
|
Регистриран на:
18 Апр 2004 19:14
Мнения: 16351 Местоположение: くそくらえ、やりまんめ!~
В момента играе: しんじまえ、でぶぶす!~
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 16:17
Existence написа: The Chameleon написа: Ей, кви деца бяхме всички в началото на постването ни у форума, а сега като какви големи хора звучите! Замислете се.. Замислих се... хмм... Единствената случка, която ми идва на ум, е когато играхме Ендивал И ви чакахме долу и Вальо слезе и тръгна да ми разправя "Нормално ли е докато се опитвам да пръдна да се напикая и да си скъсам панталона? " Мда... имаше смях тогава, имаше смях Помня и Джонката аз После вече... всичко се промени
Ох, това с панталона.. бях го забравил ! Аз се сещам и за РПГ-то на Рекса, което го и свързвам с началото ми тук И.. мускетарите.
Промениха се времената, много се промениха. ;/ Ама.. ако един ден ме приемат в София.. да очаквам пак да се срещнем, нали?
___________________________________ 天皇陛下万歳。。!
Serious Sam написа: Бих ебал японка с кеф... Но с къса подстрижка... Нито дибидюс, нито джунглясала...
Цитат: iskam nqkoq bipolqrna s koqto da ne znam dali 6te se sybudq 6toto mi duha ili mi e otrqzala huq
|
|
|
|
|
Silly Wizard
|
|
Регистриран на:
05 Ное 2005 21:54
Мнения: 520 Местоположение: Tillilean Forest
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 20:08
Existence написа: Ален написа: Ама ти не знаеше ли? Пък и за хубав идиотски спор винаги може да се лафи повече Да бе, то напоследък други спорове няма А колега, я като сме почнали раздуй на вас кога ви почва втория семестър, докога ще си клатите краката, че ние сме до 23ти ) И ако има хубава дата - да опънем по една бира и да си поговорим за българския език и смисъла на някои български думи... тоест, да си пообсъдим разни работи
Втория семестър мисля, че почва от 18, аз съм на изпит на 16... може и да греша, в момента не съм сигурен за много неща...
___________________________________ Oh, there're sober men and plenty, And drunkards barely twenty, There are men of over ninety That have never yet kissed a girl. But give me a ramblin' rover, Fae Orkney down to Dover. We will roam the country over And together we'll face the world.
|
|
|
|
|
Existence
|
|
Регистриран на:
15 Мар 2004 16:58
Мнения: 1868
В момента играе: Medieval 2: Total War
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 20:36
Ален написа: Existence написа: Ален написа: Ама ти не знаеше ли? Пък и за хубав идиотски спор винаги може да се лафи повече Да бе, то напоследък други спорове няма А колега, я като сме почнали раздуй на вас кога ви почва втория семестър, докога ще си клатите краката, че ние сме до 23ти ) И ако има хубава дата - да опънем по една бира и да си поговорим за българския език и смисъла на някои български думи... тоест, да си пообсъдим разни работи Втория семестър мисля, че почва от 18, аз съм на изпит на 16... може и да греша, в момента не съм сигурен за много неща...
кпф, да ви имах аз изпитите... и аз искам моя изпит да е на 16ти! Само че е на 8ми... и след 9ти няма изпити, бля! Ахх бих ти предложил да се видим на 16-17-18, ама съм пък в Русе тогава...
Гоше да, аз пък рядко се сещам вече за мускетарите... ехх!
___________________________________ Ahhh, she looked into your jingles, And saw what laid beneath, Don't try to save yourself, The jingle is complete
Fading gently, Jingling through
Nothing else can jingle
|
|
|
|
|
VALEN7INVS
|
Цар |
|
Регистриран на:
18 Ное 2001 08:24
Мнения: 8449 Местоположение: Амстердам, Нидерландия
|
|
Заглавие: Публикувано на: 06 Фев 2007 22:50
Зависи в какъв контекст искате да използвате хубавото прилагателно. Ако погледнем на "fart" като на боен газ, действително може да се приеме "lethal" за най-добрата алтернатива, но ако погледнем на "fart" като на тежко болестно състояние, можем да приемем "fatal fart" за най-подходящата такава. Разликата е в аспектите и в самото послание, което влагаш в думата "смъртоносен" в дадения случай.
___________________________________ QVOD·EST·SVPERIVS EST·SICVT QVOD·EST·INFERIVS
|
|
|
|
|
harlii
|
|
Регистриран на:
11 Окт 2005 16:00
Мнения: 49 Местоположение: В един бар.
|
|
Заглавие: Публикувано на: 07 Фев 2007 14:03
Как можем да преведем израза "претакана кръв"
___________________________________ В секса е като покера ако нямаш добър партньорр трябва да разчиташ на добра ръка
Не исках да се женя ожених се,не исках деца имам 2
Знам какво искам от живота,ама тя не ще...
|
|
|
|
|
Phantom
|
|
Регистриран на:
16 Ное 2003 18:58
Мнения: 516
|
|
Заглавие: Публикувано на: 07 Фев 2007 21:20
harlii написа: Как можем да преведем израза "претакана кръв"
а чичковите червеночичковеничита как се превежда?
___________________________________ "Когато критиците говорят, дори и авторът мълчи."
by Phantom
|
|
|
|
|
Tarnum
|
|
Регистриран на:
10 Авг 2001 00:07
Мнения: 32 Местоположение: I am the Architect. I created the Matrix. I've been waiting for you.
|
|
Заглавие: Публикувано на: 07 Фев 2007 21:49
pass gas - да се изпърдиш. идиом
"to pass the deadly gas" - смъртоносно изпърдяване
___________________________________
ПИШИ НА КИРИЛИЦА!
"Life's a bitch, you just got to learn how to ride her." – Monks.
|
|
|
|
|
|
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения
|
|