JJBA: Phantom Blood

Какво четем
Аватар
Jotaro97
Мнения: 306
Регистриран на: 18 Дек 2016 16:45
В момента играе: Soldier of Fortune, Vivisector: Beast Within

JJBA: Phantom Blood

Мнение от Jotaro97 »

Изображение

Година: 1987
Мангака: Хирохико Араки
Жанр: Шоунен

Ненормалното приключение на Джоджо: Фантомска кръв или Джоджо Част 1 е история развиваща се в последните десетилетия на XIX век в Англия. Титулярният герой, Джонатан Джоустар/Jonathan Joestar/, от бебе губи майка си в ужасна катастрофа.
Дарио Брандо, бъдещия баща на главния антагонист Дио Брандо, забелязва разбитата каляска на богаташкото семейство Джоустар и хуква да и им вземе парите и бижутата, мислейки, че всички са загинали. За негова изненада, докато го граби, г-н Джоустар се събужда и неправилно преценява, че Дарио е там да го спаси. Той, разбира се, се възползва от това и след като получава голяма сума пари за награда за това, че „спасил“ Джоустар и сина му, прави хотел.
След години бизнесът му се проваля и той е много болен (от лекарството което Дио му дава). Притеснявайки се за сина си, той го праща да живее и да се учи в имението на семейство Джоустар. Що-годе щастливият живот на Джонатан приключва, тъй като Дио по всякакъв начин се опитва да подчини неговата воля на своята.

А, има и някакви ацтеки, каменна маска която превръща хората във вампири, монаси, които използват слънчева енергия, немъртви рицари и Джак Изкормвача се крие във вътрешностите на един кон.
"Carthago delenda est"
Аватар
AlShu
Мнения: 4392
Регистриран на: 28 Юли 2001 17:23
Местоположение: Sofia

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от AlShu »

Bizarre не е точно ненормално...
The only difference between Salvador Dalí and crazy people
is that Salvador Dalí is not crazy.
Аватар
Jotaro97
Мнения: 306
Регистриран на: 18 Дек 2016 16:45
В момента играе: Soldier of Fortune, Vivisector: Beast Within

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от Jotaro97 »

AlShu написа:Bizarre не е точно ненормално...
Добре, предложете по-добър превод. До колкото разбирам(чрез Google Translate) の奇妙な冒険 също не е точно Bizarre Adventure.
"Carthago delenda est"
Аватар
AlShu
Мнения: 4392
Регистриран на: 28 Юли 2001 17:23
Местоположение: Sofia

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от AlShu »

Ми в най-общия случай bouken е приключение, а kimyou е странен.
The only difference between Salvador Dalí and crazy people
is that Salvador Dalí is not crazy.
Аватар
Jotaro97
Мнения: 306
Регистриран на: 18 Дек 2016 16:45
В момента играе: Soldier of Fortune, Vivisector: Beast Within

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от Jotaro97 »

AlShu написа:Ми в най-общия случай bouken е приключение, а kimyou е странен.
Хубаво, но до колкото знам, не е задължително неща да се превеждат буквално. Така де, то в конкретния случай странен и ненормален изпълняват една и съща функция, според мен. Предразполагат читателя към чувство за несигурност, неочакваност, пъзливост и т.н. Поне така мисля де.
"Carthago delenda est"
Аватар
AlShu
Мнения: 4392
Регистриран на: 28 Юли 2001 17:23
Местоположение: Sofia

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от AlShu »

Любопитната аутопсия на ДжоДжо?
Педерасткия риск на ЖоЖо (с ударение на последната сричка за по-френско)?
The only difference between Salvador Dalí and crazy people
is that Salvador Dalí is not crazy.
Аватар
Jotaro97
Мнения: 306
Регистриран на: 18 Дек 2016 16:45
В момента играе: Soldier of Fortune, Vivisector: Beast Within

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от Jotaro97 »

AlShu написа:Любопитната аутопсия на ДжоДжо?
Педерасткия риск на ЖоЖо (с ударение на последната сричка за по-френско)?
Защо си мислиш, че е френско? Наричат го ДжоДжо, защото се казва Джонатън Джоустар. Няма педерастия в тази част на мангата. Бъдете по-конкретен, моля. Какъв риск?
"Carthago delenda est"
Аватар
AlShu
Мнения: 4392
Регистриран на: 28 Юли 2001 17:23
Местоположение: Sofia

Re: JJBA: Phantom Blood

Мнение от AlShu »

Защо си мислиш, че е френско?
Не мисля, че е френско, просто давам произволна интерпретация без да се съобразявам с контекста, точно както ти употребяваш "ненормално" вместо "странно".
Няма педерастия в тази част на мангата.
Не мисля, че има, просто слагам един от възможните преводи на думата без да се съобразявам с контекста, точно както ти употребяваш "ненормално" вместо "странно".
Какъв риск?
Не мисля, че става дума за риск ,просто слагам един от възможните преводи на думата без да се съобразявам с контекста, точно както ти употребяваш "ненормално" вместо "странно".


Странно, че не попита за аутопсията.
The only difference between Salvador Dalí and crazy people
is that Salvador Dalí is not crazy.
Публикувай отговор